Especialidades:
Administração, Negócios e Finanças ,
Artes e Ciências Humanas ,
Ciências Sociais ,
Direito e/ou Tradução Comercial ,
Indústria e Tecnologia ,
Interpretação (Simultânea / Consecutiva) ,
Marketing ,
Marketing ,
Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais ,
Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais ,
Previdenciário,
Previdenciário,
THOMAS NOLTE
Av. DF 425, Km 1,5, Condomínio Jardim Ipanema, Rua 06, Quadra 07, Casa 01
Setor Habitacional Contagem - Sobradinho - DF - CEP: 73092-903.
Tel: (61) 99556-5416 | tomnolte63@gmail.com | https://br.linkedin.com/in/thomas-nolte-85844a124
OBJETIVO: INTÉRPRETE E TRADUTOR SIMULTÂNEO
QUALIFICAÇÕES
• Interpretação e tradução simultânea de inglês e de espanhol desde 1992 com sólida experiência em eventos internacionais, nas modalidades consecutiva, simultânea e escrita - presencial e remota, adquirida durante mais de mil horas de trabalhos realizados;
• Habilidade e experiência na prestação de serviços de interpretação e de tradução simultânea e consecutiva de idiomas para autoridades nacionais e estrangeiras, como por exemplo os representantes de estados estrangeiros e do Brasil, diplomatas e conferencistas participantes da Conferência das Nações Unidas para o Meio Ambiente e o Desenvolvimento - Rio 92 -, o Presidente Nacional da OAB, Dr. Reginaldo Oscar de Castro, de 1.2.98 a 31.1.2001, o Ministro da Justiça, Dr. Sérgio Moro, no Quarto Congresso Internacional de Direito do Consumidor, realizado no auditório externo do Conselho da Justiça Federal, em Brasília, no dia 11.9.2019 - https://www.defesadoconsumidor.gov.br/portal/ultimas-noticias/1063-congresso-internacional-de-direito-de-consumidor - e o Ministro das Minas e Energia, Dr. Bento Albuquerque, na entrevista remota via Zoom sobre energias limpas e renováveis no Brasil, concedida ao jornalista Inglês, Sr. Andrew Lee - Recharge News -, no dia 25.5.2021 - https://www.rechargenews.com/energy-transition/brazil-wont-heed-iea-call-to-halt-fossils-but-will-meet-green-goals-says-energy-minister/2-1-1016981;
• Aptidão para realizar tradução simultânea e interpretação do espanhol para o inglês e do inglês para o espanhol;
• Experiência profissional de 13 anos em Entidade Fechada de Previdência Complementar e Operadora de Autogestão em Saúde, ocupando posições de integrante do corpo jurídico e da equipe gestora do plano de pecúlio;
• Experiência em fundação de relevância no setor, como Coordenador de Apoio Legal, prestando suporte à gestão do plano de pecúlio mediante a análise jurídica prévia de processos internos de pagamento de benefícios; a criação e a constante atualização de base de dados com todos os processos judiciais; a elaboração de robustos subsídios para as respectivas defesas e para o contingenciamento destas ações bem como o acompanhamento da legislação afeta à área;
• Atuação como Advogado, redigindo defesas dirigidas ao Órgão Fiscalizador, ao Ministério Público e à Defensoria Pública, logrando o arquivamento de autos de infração com o fim de gerar economia expressiva para a Entidade;
• Experiência significativa na análise dos procedimentos licitatórios e dos contratos pertinentes, avaliando a adequação das minutas dos editais à legislação aplicada por meio de pareceres técnico-jurídicos, visando à proteção dos interesses da Entidade e dos seus assistidos;
• Prática na constante interação e no suporte jurídico às equipes das Gerências Regionais da Entidade localizadas em cada um dos 26 Estados do Brasil e no Distrito Federal por intermédio de respostas aos respectivos questionamentos, utilizando pareceres e correspondências eletrônicas;
• Habilidades de negociação com contratados mediante a realização de reuniões e correspondências para defesa dos ativos e demais direitos da Entidade;
• Aptidão na colaboração em grupos de trabalho para propor o aperfeiçoamento das normas internas da Entidade;
• Responsabilidade pela análise e pela revisão gramatical e ortográfica de normas internas da Entidade, de pareceres jurídicos, de peças processuais e de correspondências oficiais.
FORMAÇÃO ACADÊMICA E IDIOMAS
• Pós-graduação em Direito Público - Fortium - DF - 2008.
• Bacharelado em Direito - Universidade Federal Fluminense - UFF - Niterói - RJ - 1993.
• Fluente em Inglês, Alemão e Espanhol (cursados na Inglaterra, na Áustria e na Argentina).
OUTROS CURSOS e CERTIFICAÇÕES
• FIPECAFI - DF - 2011 - Gestão em Entidades Fechadas de Previdência Complementar (Fundos de Pensão).
• Gestor de Entidade Fechada de Previdência Complementar certificado pelo ICSS por prova - ênfase em administração e conselho - 2013/2016.
• Certificado de proficiência em inglês emitido pela University of Michigan - EUA;
• Curso de português e de gramática aplicada ao texto do professor Celso Aragão - Curso União - RJ - 1993;
• Curso de gramática da língua portuguesa e de redação oficial do professor Filemon Felix de Moraes - Conselho Federal da Ordem dos Advogados do Brasil - DF - 1998.
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
Airá Eventos Técnico-científicos - MG. (2021)
Empresa do segmento de eventos, com quase 10 anos de experiência, prestando serviços para órgãos e entidades públicos, entidades de classe, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de inglês.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês em eventos internacionais.
Exemplus Comunicação e Marketing Ltda. EPP - DF. (2021)
Empresa do segmento de comunicação full service, com mais de 20 anos de experiência, prestando serviços para órgãos e entidades públicos, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de inglês.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês em eventos internacionais promovidos pela ApexBrasil - Ministério das Relações Exteriores - MRE.
Premier Eventos Ltda. - DF. (2017-Atual)
Empresa do segmento de eventos, com 21 anos de experiência nacional e internacional, prestando serviços para órgãos e entidades públicos, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de inglês e de espanhol.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês e de espanhol em eventos internacionais promovidos pelo Ministério das Relações Exteriores - MRE.
Boom Eventos - RJ. (2017-Atual)
Empresa do segmento de eventos com experiência na prestação de serviços para órgãos e entidades públicos, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de inglês e de espanhol.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês e de espanhol em eventos e treinamentos internacionais promovidos pela Enap - Escola Nacional de Administração Pública e pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento - MAPA.
Next Tradução Simultânea - DF. (2017-Atual)
Empresa do segmento de tradução com experiência na prestação de serviços para órgãos e entidades públicos, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de inglês e de espanhol.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês e de espanhol em eventos internacionais.
Globo Tradução, Sonorização e Eventos Ltda. - DF. (1995- atual)
Empresa do segmento de tradução, com 23 anos de experiência em eventos nacionais e internacionais, prestando serviços para órgãos e entidades públicos, além de grandes, médias e pequenas empresas.
Tradutor/Intérprete simultâneo de Inglês e de Espanhol.
• Tradução/interpretação simultânea de inglês e de espanhol em eventos internacionais.
GEAP – Fundação de Seguridade Social - DF. (2001-2014 )
Fundação do segmento de previdência complementar fechada e de autogestão em saúde com mais de seiscentos mil assistidos e sessenta anos de operação que em 2014 separou suas atividades mediante a criação de duas entidades: a GEAPPREVIDÊNCIA e a GEAP AUTOGESTÃO EM SAÚDE.
Coordenador de Apoio Legal (2010-2014).
• Elaboração de subsídios para as defesas dos processos judiciais relativos ao Plano de Pecúlio Facultativo administrado pela GEAP;
• Cálculo dos valores envolvidos nos processos judiciais relativos ao Plano de Pecúlio Facultativo para o contingenciamento contábil destas ações;
• Redação de peças informativas administrativas pertinentes aos participantes e beneficiários do Plano de Pecúlio Facultativo dirigidas ao Poder Judiciário;
• Acompanhamento da legislação aplicada às Entidades Fechadas de Previdência Complementar.
Advogado (2001-2010).
• Elaboração de pareceres em face de consultas internas;
• Análise de contratações de serviços administrativos, incluindo minutas de contratos;
• Redação de defesas administrativas e de peças informativas dirigidas à SPC/PREVIC, ANS, Ministério Público e Defensoria Pública;
• Análise de ações estatutárias e de normas internas da GEAP – Fundação de Seguridade Social;
• Acompanhamento da legislação aplicada às Entidades Fechadas de Previdência Complementar e às Operadoras de Autogestão em Saúde.
Conselho Federal da Ordem dos Advogados do Brasil - DF. (1996-2001)
Entidade da classe dos advogados de âmbito nacional.
Encarregado Administrativo das Comissões.
• Elaboração de pautas de reuniões; Convocação de reuniões;
• Tradução de documentos provenientes de advogados e de instituições estrangeiras;
• Organização de eventos promovidos pelas comissões.
Miranda de Siqueira Advogados Associados S/C - DF. (1996)
Escritorio de Advocacia.
Advogado.
• Advocacia na área cível - elaboração de petições, Fórum.
SERSAN - Sociedade de Terraplanagem, Construção Civil e Agropecuária Ltda. - Departamento Jurídico - DF. (1995)
Empresa do ramo de construção civil.
Estagiário de Direito.
• Atuação nas áreas de direito cível e trabalhista. Elaboração de petições, Fórum.
Conferência das Nações Unidas para o Meio Ambiente e o Desenvolvimento - Rio 92 - RJ. (1992)
Conferência internacional.
Tradutor/Intérprete simultâneo de Inglês e de Espanhol.
• Tradutor e Intérprete, assessoramento e apoio de tradução e interpretação para os representantes de estados estrangeiros e do Brasil, diplomatas e conferencistas.
Centro de Assistência Judiciária da UFF - CAJUFF - RJ. (1992)
Unidade de estágio da Faculdade de Direito da Universidade Federal Fluminense - UFF.
Estagiário de Direito.
• Orientação jurídica e elaboração de petições.
Principais participações em conferências e eventos
• Segunda 11/03/19 ENAP: Policy Design - Giliberto Capano
• Terça 12/03/19
• Quarta 13/03/19
• Quinta 14/03/19
• Sexta 15/03/19
• Terça 12/03/19 ENAP: Aula inaugural do programa de mestrado em governança e desenvolvimento
• Quarta 13/03/19 ENAP: GNpapo experimentação e novas possibilidades em governo
• Sexta 22/03/19 Banco Mundial: Reunião com equipe indiana
• Segunda 25/03/19 CADE: Lançamento do relatório de revisão da OCDE
• Terça 02/04/19 ENAP: Public Management as a Design Oriented Professional Discipline - Michael Barzeley
• Quarta 03/04/19
• Segunda 08/04/19 ENAP: Policy Process - Philippe Zittoun
• Terça 09/04/19
• Quarta 10/04/19
• Quinta 11/04/19
• Sexta 12/04/19
• Sexta 03/05/19 ENAP: Motivação no Serviço Público - Bradley Wright
• Segunda 13/05/19 ENAP: Avanços e Impactos em Governo aberto e digital - Marijn Janssen
• Terça 14/05/19
• Quarta 15/05/19
• Quinta 16/05/19
• Sexta 17/05/19
• Quarta 29/05/19 ESAF: Learning Experience Design - Diederik Bosscha and Chris Jan Geugies
• Quinta 30/05/19
• Sexta 31/05/19
• Terça 25/06/19 Senado: Audiência Pública: Reforma da Previdência
• Quarta 26/06/19 Fiocruz: Fortalecimento da Rede de Saúde Pública para atendimento às emergências de Vigilância em Saúde
• Quinta 27/06/19
• Sexta 28/06/19
• 03/07/19 Quarta Senado: Audiência Pública Sobre Trabalho Escravo
• 04/07/19 Quinta Senado: Visita de delegação da Saudi Standards, Metrology and Quality Organization
• 11/07/19 Quinta ENAP: Lançamento do livro: Burocracia de Nível de Rua: Dilemas do Indivíduo no Serviço Público
• 16/07/19 Terça ENAP: Tendências e Fronteiras com Otto Scharmer
• 17/07/19 Quarta Ministério da Economia: Desinvestimentos de Grandes Portfólio de Ativos Imobiliários
• 24/07/19 Quarta ENAP: Café com Debate e Curso - Liderando Diferentes Gerações - Mark Milton Levin
• 25/07/19 Quinta
• 26/07/19 Sexta
• 06/08/19 Terça Senado: Audiência Pública Sobre Delação Premiada e Pacote Anti-corrupção
• 13/08/19 Terça "ENAP: Seminário Internacional
• Integração de Serviços para um Governo Centrado nos Cidadãos"
• 14/08/19 Quarta ENAP: Oficina Estratégica Unidade Especializada na Entrega de Serviços Públicos do Governo
• 11/09/19 Quarta Congresso Internacional de Direito do Consumidor
• 16/09/19 Segunda "BRICS Employment Working Group Meeting
• "
• 17/09/19 Terça
• 18/09/19 Quarta
• 19/09/19 Quinta
• 20/09/19 Sexta
• 04/11/19 Segunda Ministério da Agricultura: videoconferência com o Canadá
• 06/11/19 Quarta ENAP: Aula Magna - Pessoas, Inovação, Resultados
• 18/11/19 Segunda ENAP: Public Management as a Design Oriented Professional Discipline - Michael Barzeley
• 19/11/19 Terça
• 28/01/20 Terça ENAP: Fronteiras e Tendências com Tom Palmer
• 30/01/20 Quinta ENAP: Seminário - The Future of Think Tanks and Policy Advice
• 11/02/20 Terça ENAP: Seminário Internacional Charter Cities
• 10/03/20 Terça OMS/PAHO: Reunião Técnica internacional de especialistas em Manejo Clínico de COVID-19
• 11/03/20 Quarta
• 10/11/20 Terça ONLINE ANA: USGS Part I – Institutional Roles and Basic Information about National Groundwater Networks
• 01/03/21 Segunda ENAP: Semana de Abertura do Ano Acadêmico 2021- Pos Graduação Stricto Sensu
• 10/03/21 Quarta ENAP: Semana de Abertura do Ano Acadêmico 2021- Pos Graduação Stricto Sensu
• 24/03/21 Quarta ENAP: Frontend, estratégias para tomada de decisão e exerício de liderança
• 07/04/21 Quarta ENAP: Future Thinking no Setor Público, com Cheryl Chung
• 28/04/21 Quarta ENAP: Enchantment Theory
• 26/05/21 Quarta ENAP: Leadership etc
• 27/05/21 Quinta ENAP:
• 10/06/21 Quinta ENAP: Political Sociology of Public Action
• 17/06/21 Quinta ENAP: Political Sociology of Public Action
• 18/06/21 Sexta International Forum of Architectural Organizations - National Policies on Architecture and Urban Planning
• 18/06/21 Sexta Gestão da Família de Classificações Internacionais: perspectivas internacionais e no Brasil
• 24/06/21 Quinta ENAP: Holandeses
• 25/06/21 Sexta ENAP: Holandeses
• 29/06/21 Terça ENAP: Holandeses
• 06/07/21 Terça CNA:
• 07/07/21 Quarta ENAP: Frontend
• 08/07/21 Quinta ENAP: Radical Futures - Freedom to transform
• 09/07/21 Sexta ENAP:
• 15/07/21 Quinta ENAP:
• Seminário Internacional sobre Empregabilidade da Pessoa com Deficiência, realizado pela Enap - Escola Nacional de Administração Pública em parceria com a União Europeia por intermédio do Programa Eurosocial+ nos dias 11, 12 e 13 de dezembro de 2018 - Enap - Brasília - DF.
• 32ª Reunião do Comitê Consultivo Permanente II de Radiocomunicações (CCP.II) da Comissão Interamericana de Telecomunicações (CITEL) - Organização dos Estados Americanos - OEA - 6 e 7 de dezembro de 2018 - CITEL/ANATEL - Agência Nacional de Telecomunicações - Centro de Eventos e Convenções Brasil 21 - Brasília - DF.
• 4ª Semana da Inovação - Serviço Público para o Futuro - 26 a 29 de novembro de 2018 - Ministério do Planejamento, Desenvolvimento e Gestão/Enap - Escola Nacional de Administração Pública/outros - Instituto Serzedello Corrêa - Brasília - DF.
• VIII Reunião Anual do Grupo de Trabalho de Comércio e Concorrência do Sistema Econômico Latino-americano e do Caribe (SELA), no âmbito da Conferência das Nações Unidas sobre Comércio e Desenvolvimento (UNCTAD), realizada nos dias 10 e 11 de outubro de 2018 pela Secretaria Permanente do Sistema Econômico Latinoamericano e do Caribe (SELA) e a Conferência das Nações Unidas sobre Comércio e Desenvolvimento (UNCTAD), em conjunto com o Conselho Administrativo de Defesa Econômica - CADE - Instituto Serzedello Corrêa - Brasília - DF.
• “Sixth Meeting of the Global Low Level Presence Initiative” - 27 e 28 de setembro de 2018 - Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento - MAPA/IGTC - International Grain Trade Coalition - Hotel esuites Vila do Mar - Natal - RN.
• “II International Seminar on Nature-based solutions: promoting urban nature for more resilient cities”, realizado pelo Centro de Gestão e Estudos Estratégicos (CGEE), em parceria com a União Europeia, por meio do Programa Diálogos Setoriais, com o Ministério da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações (MCTIC) e o Local Governments for Sustainability (Iclei) - 9 e 10 de junho de 2018 - Museu da República - Brasília - DF.
• Debate sobre Entrega Regulatória - 18 de junho de 2018 - Enap - Escola Nacional de Administração Pública - Brasília - DF.
• II Rodada de Negociações Mercosul - Canadá - 5 a 11 de junho de 2018 - MRE/ESAF - Brasília - DF.
• 8º Fórum Mundial das Águas - 19 a 22 de março de 2018 - Centro de Convenções Ulysses Guimarães - Brasília - DF.
• Reunião de Consulta da América Latina e do Caribe como Contribuição Regional para o Pacto Global sobre Refugiados - 19 e 20 de fevereiro de 2018 - MRE - Brasília - DF.
• LI Reunião de Cúpula do Mercosul - 21 de dezembro de 2017 - MRE - Brasília - DF.
• 03. 20 e 21 de março de 2017 – Tradução no Seminário Internacional sobre
• Sistemas Eleitorais – TSE – Brasília/DF;
• 04. 06 e 07 de abril de 2017 – Tradução na Conferência sobre Cooperação Sul-Sul
• para Produção e Consumo Sustentáveis – Itamaraty – Brasília/DF;
• 05. 10 a 15 de abril de 2017 – Tradução na Reunião Regional de Jovens Indígenas
• – OPAS/OMS – Brasília/DF;
• 06. 24/04/17 – Tradução no Workshop Sistemas de Alerta Precoce e Resposta
• Rápida: Experiências da América Latina – Procuradoria Geral – Brasília/DF;
• 07. 26/04/17 – Tradução na Reunião Regional sobre o consenso para a definição
• de doador voluntário habitual / doador de reposição na América Latina e
• Caribe – OPAS/OMS – Brasília/DF;
• 08. 27 a 29 de abril de 2017 – Tradução no Encontro “Hacia un movimiento
• pedagógico latinoamericano – Cuiabá/MT;
• 09. 23 a 25 de maio de 2017 – Tradução na Quarta Reunião de Autoridades da
• AIG da América do Sul – CENIPA – Brasília/DF;
• 10. 06/06/17 – Tradução no Seminário Projeções Políticas, Econômicas e de
• Cooperação entre Chile e África – Brasil 21 – Brasília/DF;
• 11. 19 e 20 de junho de 2017 – Tradução no III Seminário Internacional Soluções
• Alternativas no Processo Penal – CNMP – Brasília/DF;
• 12. 22 e 23 de junho de 2017 – Tradução no Curso Internacional da Kryolan –
• Blende maquiagens – Hotel Lake Side – Brasília/DF;
• 13. 27 a 29 de junho de 2017 – Tradução no Workshop BID – ENAP- Brasília/DF;
• 14. 12/07/17 – Tradução no “PROCISUR - I Seminario IE y Prospectiva” –
• Embrapa – Brasília/DF;
• 15. 13 e 14 de julho de 2017 – Tradução consecutiva no Seminário Internacional –
• debate Aedes Como Vetor de Epidemias – FIOCRUZ – Brasília/DF;
• 16. 22/08/17 – Tradução no Seminário: Corredor Vial Porto Murtinho – Puertos
• del Norte de Chile - Embaixada do Chile – Brasília/DF;
• 17. 12 a 15 de setembro de 2017 – Tradução no evento: Agroecologia 2017 –
• Centro de Convenções – Brasília/DF;
• 18. 19/09/17 – Tradução na ENAP – Brasília/DF;
• 19. 29 e 30 de setembro de 2017 – Tradução no Evento: Encontro “Hacia un
• Movimiento Pedagógico Latinoamericano – Porto Velho;
• 20. 04/10/17 – Tradução no IV Seminário Brasileiro de Contabilidade e Custos
• Aplicados ao Setor Público – ESAF – Brasília/DF;
• 21. 05/10/17 – Tradução no Encontro com Negociadores-Chefe do Mercosul e da
• União Europeia – CNI – Brasília/DF;
• 22. 23 a 26 de outubro de 2017 – Tradução na XXX RAAD (Reunião de Altas
• Autoridades de Direitos Humanos do Mercosul e Estados Associados) – ENAP
• – Brasília/DF;
• 23. 31/10/17 e 01/11/17 – Tradução no II Encontro Hispânico-Brasileiro de Saúde
• e Direitos Humanos – Conselho Federal de Medicina – Brasília/DF;
• 24. 08 e 09/11/2017 – Tradução no XXX Comitê de Negociações Birregionais –
• Itamaraty – Brasília/DF;
• 25. 10/11/17 – Tradução na Reunião dos Chanceleres do Mercosul – Itamaraty –
• Brasília/DF;
• 26. 13 e 14 de novembro de 2017 – Tradução no “ IV Encuentro Hacia un
• Movimiento Pedagógico Latinoamericano – Red de Trabajadoras de la
• Educación” – Belo Horizonte/MG;
• 27. 15 a 17 de novembro de 2017 - Tradução no “Comité Regional Internacional
• de la Educación América Latina” – Belo Horizonte/MG;
• 28. 22 a 24 de novembro de 2017 – Tradução no “Taller de Integración de
• Organismos de Cuenca de América Latina” – Hotel San Marco – Brasília/DF;
• 29. 28 a 30 de novembro de 2017 – Tradução no Teste Público de Segurança
• (TPS) – Tribunal Superior Eleitoral – Brasília/DF;
• 30. 05/12/2017 – Tradução na 1ª Mostra de Experiências Inovadoras no SUS –
• Instituto Serzedello Corrêa – Escola Superior do TCU – Brasília/DF;
• 31. 06/12/17 – Tradução na 2ª Reunião Técnica Regional sobre Educação
• Interprofissional em Saúde – Brasília/DF.
• Traduções simultâneas e consecutivas realizadas em 2018
• 1. 18 a 22 de março de 2018 - Tradução no Fórum Mundial da Água – PGR e
• Centro de Convenções – Brasília/DF;
• 2. 26 a 28 de março de 2018 – Tradução no I Encontro Internacional de Gestão e
• da Regulação do Trabalho em Saúde - CICB – Brasília/DF;
• 3. 12/04/18 – Tradução Evento Indígena – CNMP/DF;
• 4. 24 e 26 de abril de 2018 – Tradução na Conferência de Simulação e
• Tecnologia Militar – CICB – Brasília/DF;
• 5. 25 e 26 de abril de 2018 – Tradução no 5º Seminário Brasileiro de
• Contabilidade Aplicada ao Setor Público – CFC – Brasília/DF;
• 6. 15 a 17 de maio de 2018 – Tradução na Reunião Regional de CSIRTs das
• Américas – Complexo Brasil 21 (Meliá Suítes) – Brasília/DF;
• 7. 21/05/18 – Tradução no Simpósio de Reforma Trabalhista: e agora? - Escola
• Superior do Ministério Público – Brasília/DF;
• 8. 05 e 06 de junho de 2018 – Tradução no Seminário Insights Comportamentais
• & Políticas Públicas – Enap – Brasília/DF;
• 9. 06 e 07 de junho de 2018 – Tradução no evento Fórmula de Lançamento
• Insider – do Érico Rocha - Hotel Brasília Palace – Brasília/DF;
• 10. 11 a 15 de junho de 2018 – Tradução na II Rodada de Negociações Mercosul
• – Canadá – ESAF – Brasília/DF;
• 11. 15 e 16 de junho de 2018 – Tradução no Evento Perspectivas de Gênero: a voz
• da mulher no Ministério Público Federal – B Hotel – Brasília/DF;
• 12. 19 e 20 de junho de 2018 – Tradução no Seminário Ibero-Americano de
• Bibliotecas Públicas – Hotel San Marco – Brasília/DF;
• 13. 28/06/18 – Tradução no I Seminário de Informações e Indicadores Culturais do
• DF - Biblioteca Nacional – Brasília/DF;
• 14. 06 a 08 de agosto de 2018 – Tradução no evento Diálogos: A Cooperação
• Internacional no Combate à Corrupção - Memorial do MPF – Brasília/DF;
• 15. 16/08/18 – Tradução na I Jornada de Reuniões das Comissões de Trabalho do
• CDES - Enap – Brasília/DF;
• 16. 21, 22, 23 e 24 de agosto de 2018 – Tradução / acompanhamento na Missão
• Preliminar de Observação Eleitoral da Organização dos Estados Americanos
• (OEA) – Brasília/DF;
• 17. 04 e 05 de setembro de 2018 – Tradução - Opas
• 18. 12 e 13 de setembro de 2018 – Tradução no evento “Estratégias de inovação e
• políticas de desenvolvimento regional na UE e na América Latina” –
• Ministério da Integração Nacional – Brasília/DF;
• 19. 14/09/2018 – Tradução no Seminário Internacional Crianças e Adolescentes
• Migrantes – Edifício Parque Cidade Corporate - 8º andar Torre A;
• 20. 24/09/2018 – Tradução no Seminário Internacional Análise de Dados –
• Instituto Serzedello Corrêa – Brasília/DF;
• 21. 07 e 08 de outubro de 2018 – Acompanhamento e tradução no 1 º turno das
• Eleições para a Organização dos Estados Americanos (OEA) – Brasília/DF;
• 22. 08/10/2018 – Tradução no Seminário Internacional de 30 Anos da Constituição
• Cidadã e Um Ano de Reforma Trabalhista – TST – Brasília/DF;
• 23. 10 e 11 de outubro de 2018 – Tradução na VIII Reunião Anual do Grupo de
• Trabalho sobre Comércio e Concorrência da América Latina e do Caribe -
• Instituto Serzedello Corrêa – Brasília/DF;
• 24. 23/10/2018 – Tradução no Espaço Renato Russo – Videoconferência Port/Esp;
• 25. 28 e 29 de outubro de 2018 – Tradução no 2º turno das Eleições para a
• Organização dos Estados Americanos (OEA) – Brasília/DF;
• 26. 07 e 08 de novembro de 2018 – Tradução no 3º CONAFE – Congresso
• Nacional dos Advogados Públicos Federais – Hotel Royal Tulip – Brasília/DF;
• 27. 12 a 14 de novembro de 2018 – Tradução: “Formação Identidade e
• Diversidade; o Conhecimento em Debate - UNB – Brasília/DF;
• 28. 20/11/2018 – Tradução na Reunião do GT sobre Sistemas Eleitorais ONU
• Mulheres – JOF. 0481/2018 – ENAP – Brasília/DF;
• 29. 25/11/2018 – Tradução no Evento: Reunião Instituto Global MP Meio
• Ambiente – Espaço Evandro Lins e Silva – PGR – Brasília/DF;
• 30. 26 a 29 de novembro de 2018 – Coordenação e tradução no evento: Semana da
• Inovação – Instituto Serzedello Corrêa – Brasília/DF;
• 31. 03 e 04 de dezembro de 2018 – Tradução no 1º Encontro de Diretores de
• Escolas Judiciais dos Países de Língua Portuguesa – STJ – Brasília/DF;
• Traduções simultâneas e consecutivas realizadas em 2019
• 01. 01/01/2019 – Tradução simultânea na Posse Presidencial de Jair Messias
• Bolsonaro – Itamaraty – Brasília/DF;
• 02. 12 e 13 de março de 2019 – Tradução simultânea no evento: Dinâmica
• regional da escravidão moderna na América Latina e o Caribe a partir da
• perspectiva do Reino Unido;
• 03. 04 e 05 de abril de 2019 – Tradução simultânea no Simpósio
• Internacional Brasília – Ulisses Guimarães – Brasília/DF;
• 04. 09 e 10 de abril – Apresentação de produtos da defesa da República
• Eslovaca – reuniões com tradução consecutiva.
• 05. 03 e 04 de junho de 2019 – Tradução simultânea no Encontro Regional
• sobre Ações de Prevenção da Obesidade Infantil - OPAS – Brasília/DF;
• 06. 08 e 09 de agosto de 2019 – Tradução simultânea na Reunião Regional
• (PWR Brasil, PAHO, WHO) com Autoridades Nacionais - referência dos
• desvios de temperatura das vacinas adquiridas pelo Fundo rotatório da
• OPAS/OMS – Brasília/DF;
• 07. 14/08/19 – Tradução simultânea no Fórum Permanente das
• Microempresas e Empresas de pequeno porte - Ministério da Economia –
• 9º andar - Brasília/DF;
• 08. 16/08/19 – Tradução consecutiva na Embaixada da Austrália –
• Brasília/DF;
• 09. 19 a 22 de agosto de 2019 – Tradução simultânea na Reunião OPAS –
• PAHO – Brasília/DF;
• 10. 27 a 29 de agosto de 2019 – Tradução simultânea na 4ª Reunião Latino
• americana de Biológicos e Biosimilares – Interlegis Senado Federal –
• Brasília/DF;
• 11. 09 a 12 de setembro de 2019 – Tradução simultânea para a Cooperação
• Brasil-Espanha – Estratégias de Prevenção, Detecção e Investigação de
• Fraudes e Corrupção Contra a Seguridade Social – Ministério da
• Economia – Brasília/DF;
• 12. 18 e 19 de setembro de 2019 – Tradução simultânea no Seminário
• Internacional sobre Acesso e Repartição de Benefícios: Intercâmbio de
• experiências regulatórias – Hotel Kubitschek – Brasília/DF;
• 13. 23 a 26 de setembro de 2019 – Tradução simultânea para Cooperação
• Brasil-Espanha – Envelhecimento da População e Mercado de Trabalho –
• Ministério da Economia – Brasília/DF;
• 14. 30/09/19 a 02/10/19 – Tradução simultânea para Cooperação BrasilEspanha – Resultados Socioeconômicos das Reformas do Sistema Público
• de Seguridade Social na Espanha – Ministério da Economia –
• Brasília/DF;
• 15. 02 a 04 de outubro de 2019 – Tradução simultânea no 1º Congresso da
• REBRATS – Hotel Royal Tulip – Brasília/DF;
• 16. 15/10/2019 – Tradução simultânea no Encontro de Tecnologia Social –
• Hotel Royal Tulip Alvorada – Brasília/DF;
• 17. 31/10/2019 – Tradução simultânea na 265º Reunião do Conselho
• Nacional de Previdência Social – Ministério da Economia – Brasília/DF;
• 18. 05 a 08 de novembro de 2019 – Tradução simultânea no Simpósio
• Indígena, Negro/a, Quilombola, Religioso/a e Racismo – Procuradoria
• Geral do Trabalho – Brasília/DF;
• 19. 18/11/2019 – Tradução simultânea no Simpósio Internacional Brasil
• Ferroviário – DNIT (auditório) – Setor de Autarquias Norte - Brasília/DF;
• 20. 21 e 22 de novembro de 2019 – Tradução simultânea no 2º Seminário
• Internacional de Previdência Complementar – ISC – Brasília/DF;
• 21. 22 a 24 de novembro de 2019 – Tradução simultânea no Seminário
• Nacional do Desporto Escolar – Hotel Royal Tulip – Brasília/DF;
• 22. 25 a 27 de novembro de 2019 – Tradução simultânea no Seminário
• Internacional Um Novo Olhar sobre a Segurança Pública – Centro de
• Convenções de Brasília;
• 23. 27/11/2019 – Tradução simultânea na Reunião da Comissão Permanente
• Gênero e Direitos Humanos das Mulheres – MDH – Brasília/DF;
• 24. 01 a 05 de dezembro de 2019 – Tradução simultânea no V Encontro do
• Movimento Pedagógico Latino-americano (CNTE) – Curitiba;
• 25. 11 e 12 de dezembro de 2019 – Tradução simultânea no Seminário
• Governança Metropolitana na América Latina – Sede do IPEA –
• Brasília/DF;
• 26. 12 e 13 de dezembro de 2019 – Tradução simultânea na Conferência
• Internacional de Promoção da Integridade – Premiação das Empresas Próética 2018/2019 Auditório Apex Brasil – Brasília/DF.
• Traduções simultâneas e consecutivas realizadas em 2020 (via
• plataforma Zoom e outras).
• 1. 10 e 11 de março de 2020 – Tradução simultânea na Reunião Técnica
• Internacional de Especialistas em Manejo Clínico de Covid-19 – Auditório
• OPAS/OMS – Brasília/DF;
• 2. 29/05; 02/06; 02/07; 05/08 – Dublagem e interpretação para os vídeos
• institucionais do O Corpo Explica (SP);
• 3. 04/07/2020 – Tradução simultânea remota para O Corpo Explica – São
• José dos Campos – SP;
• 4. 13/07/2020 – Tradução simultânea remota no Congresso Digital 30 anos do
• Estatuto da Criança e do Adolescente (ECA) – CNJ – Brasília/DF;
• 5. 14/08/2020 – Tradução simultânea remota no Webinar – Debate a respeito
• de proposições legislativas sobre a proteção social dos trabalhadores de
• aplicativos;
• 6. 27/08/2020 – Traduções escritas e interpretação remota no Webinar:
• Breque na Precarização – Núcleo do Trabalho do PT – Câmara dos
• Deputados (Gabinete do deputado Carlos Veras);
• 7. 04/09/20 – Traduções escritas e interpretação remota na Live: Inspeção do
• trabalho e proteção dos trabalhadores em tempos de pandemia – Sindicato
• Nacional dos Auditores Fiscais do Trabalho (SINAIT);
• 8. 04/09/2020 – Tradução simultânea remota no Webinar: Coordinación de
• intervenciones en salud para pueblos indígenas en la triple frontera de Perú,
• Brasil y Bolivia (MAP) frente a la emergencia del covid-19;
• 9. 22 e 23/09 – Interpretação consecutiva no evento: AgroLab 20 – Reuniões
• on line (negociações entre fornecedores e compradores)- OTCA;
• 10. 07/10/2020 –Interpretação remota no Seminário Hidrovia Paraguai-Paraná:
• Perspectiva regional e integração, análise e reflexões (ANTAQ) –
• Brasília/DF;
• 11. 18/11/2020 – Interpretação remota – Encuentro Regional Virtual de la Red
• de Trabajadoras de la Educación - (IEAL);
• 12. 14 e 15 de dezembro 2020 – Interpretação remota Desafíos de América
• Latina después de la pandemia – Internacional de la Educación (IEAL);
• 13. 07/12; 10/12; 14/12; 17/12 – Interpretação remota no evento Cooperação
• Internacional em Matéria Cibernética- aulas síncronas – EAD ESMPU;
• Traduções simultâneas e consecutivas realizadas em 2021 (via
• plataforma Zoom e outras).
• 01. 08 a 10 de março 2021 – Interpretação remota no lançamento do filme:
• Abrazo – La única salida es luchar. (IEAL);
• 02. 11/03/2021 – Interpretação remota – Evento: Combate a la violencia de
• género – experiencia española – BID;
• 03. 19/03/2021 – Interpretação remota – Evento: II Ciclo de debates Cidades
• inclusivas para as mulheres - “Mulheres: da casa à Cidade – direitos e
• cidadania em tempos de pandemia” – CAU – Câmara dos Deputados;
• 04. 07, 09, 14 e 16 de abril – Interpretação remota – Evento: Novos desafios
• na cooperação internacional – Escola Superior do MPU;
• 05. 16/04/2021 – Interpretação remota no I Webinário Binacional México e
• Brasil – Direitos fundamentais, pandemia e vacinação – ESMPU;
• 06. 20/04/2021 – Interpretação remota no 1º Webinar Internacional Fisco &
• Contribuinte: Conformidade Cooperativa, um novo paradigma – BID;
• 07. 23/04/2021 – Interpretação remota na Reunião Guia Terapêutica
• Leishmaniose – OPAS;
• 08. 30/04 e 07/05 - Interpretação remota no Evento de Lançamento da Rede
• Altos Estudos em Audiências de Custódia – CNJ;
• 09. 24/05 e 15/06 – Interpretação remota no evento: Teoria e Prática da
• Atividade Probatória, Módulo 1 – ESMPU;
• 10. 27/05 - Interpretação remota no evento: Influencia de Paulo Freire en la
• educación popular – ANDE;
• 11. 28/05 – Interpretação remota na Reunião do Simples Nacional – RFB;
• 12. 16/06 – Interpretação remota na Abertura da Reunião da COGEF – BID;
• 13. 17/06 – Interpretação remota no Workshop Tomada de Decisão - CNMP;
• 14. 18/06 – Interpretação remota no Fórum Internacional de Arquitetura -
• Conselho de Arquitetura e Urbanismo (CAU);
• 15. 22/06 – Interpretação remota no evento: Teoria e Prática da Atividade
• Probatória, continuação do Módulo 1 (aula da Dra. Cármen Vázquez)-
• ESMPU;
• 16. 30/06 – Interpretação remota no evento: Fronteiras imprecisas no acesso à
• informação – homeoffice e gestão de arquivos públicos
• 34º Congresso da ABRAPP - Associação Brasileira das Entidades Fechadas de Previdência Complementar - 2013 - Florianópolis - SC.
Todas as informações supracitadas podem ser comprovadas.
THOMAS NOLTE
Brasília 2021