Tradutores juramentados em Santa Catarina

Busque tradutores juramentados e intérpretes filiados ao SINTRA

Tradutores juramentados em Santa Catarina

13 Intérpretes (s) encontrado(s)

Ana Carolina de Freitas

Especialidades: Interpretação Simultânea , Tradução , Tradução , Tradução Literária , Tradução Literária ,

Ver mais
Atualmente está como tutora à distância (Polo de Lages-SC) da Especialização em Literaturas africanas de língua portuguesa e afro- brasileira oferecida pelo Departamento de Língua e Literatura Vernáculas (LLV) da Universidade Federal de Santa Catarina (Bolsista Capes). É professora particular de língua francesa, de literatura francesa e de literaturas francófonas. Além disso, é pós-doutoranda no Departamento de Linguística e Estudos Literários (LIST) e pesquisadora no Centre for Literary and Intermedial Crossings - CLIC - da Faculdade de Artes e Filosofia na Vrije Universiteit Brussel (Bruxelas- Bélgica) sob supervisão do prof. Dr. Arvi Sepp e pesquisa a ''Biografia de Gustave Louis Lebon'' (sem bolsa). Doutora em Estudos da Tradução (2021-2023), tese intitulada: Tradução comentada do relato de viagem Phalanstère du Brésil: Voyage dans l'Amérique Méridionale, de Louise Bachelet, de 1842 sob orientação da profa. Dra. Marie-Hélène Catherine Torres (Professora aposentada da UFSC) e co-orientação do prof. Dr. Kall Lyws Barroso Sales (Professor adjunto do curso de Letras Francês da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Alagoas - UFAL) no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Doutorado Sanduíche no Département Études ibériques et ibéro- américaines da UFR langues et civilisations da Université Bordeaux Montaigne (Bordeaux-França) sob supervisão da profa. Dra. Ilana Heineberg (Responsable Pédagogique de la Licence Portugais Trilingue - Langues, Littératures et Civilisations étrangères et Régionales LLCER et Directrice du Centre Girlufi - recherches sur les pays de langue portugaise). Mestra em Estudos da tradução (2018-2020), dissertação intitulada: Tradução comentada de contos de fada: Le Prince Marcassin de Marie- Catherine le Jumel de Barneville (Madame d'Aulnoy) sob orientação da Profa. Dra. Marie-Hélène Catherine Torres no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (de acordo com a Plataforma Sucupira: os Estudos da tradução pertencem a área básica: Letras/área de avaliação: Linguística e Literatura). Possui Licenciatura em Artes Visuais (2023), Licenciatura em Português (2022). Licenciatura em Pedagogia (2018) no Centro Universitário Internacional - Uninter. Licenciatura plena em Letras - Francês, pela Universidade Federal de Santa Catarina (Bacharelado: 2002 - 2007/ Licenciatura: 2010 - 2012). Especializou-se em Gestão Estratégica de Pessoas pela Universidade Gama Filho (2009-2010). Email: anacarolzen9@gmail.com. (Texto informado pelo autor)

Caoan da Costa Goulart

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Tradução , Tradução , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas ,

Ver mais
Venho lido e traduzido textos, por conta própria, nos últimos 7 anos. Desde o ano passado, decidi entrar no campo da tradução profissionalmente. Realizei o curso online Vida de Tradutor, idealizado por Wendell Guimarães. Este ano trabalhei com duas organizações internacionais: a Pragat Foundation e a Words Alive. Tenho interesse também de, futuramente, fazer uma Pós-Graduação em Tradução. Sou Licenciado em música pelo Centro Universitário Metodista.

Doris Obrer

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Doris J.O.A Trad. e Int. Ltda () | CNPJ:
Telefone: - E-mail:
Endereço: Rua Anita Garibaldi, 77 Sala 502 - Centro –CEP: 88010-500 - Florianópolis/SC
JORGE MEDITSCH

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Indústria e Tecnologia , Jornalismo , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Jornalista profissional ex-correspondente da Agência Estado, O Estado de S.Paulo e Jornal da Trade nos Estados Unidos. Experiência nas maiores revistas do país, nas Editoras Abril e Globo (editor-executivo da revista Época). Trabalhando com tradução e versão desde 2008, principalmente para clientes da área automotiva (Volkswagen, Mercedes-Benz, Honda e outros).

Josemara Schvinden de Oliveira

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Juramentada, Libras , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Previdenciário, Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais
Professora e mestranda em Educação, tradutora em trabalho informal

Manhal Kasouha

Especialidades:

Ver mais


Marcelo Viegas

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Interpretação consecutiva , Preparação de originais (trad. literária) , Tradução , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Técnica , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais
Tradutor com 14 anos de experiência, proficiente em traduções do EN-PTBr, FRA-PTBr, ESP-PTBr e ITA-PTBr. Apto a trabalhar com diversos tipos de documentos (técnicos e editoriais), incluindo jurídicos, médicos, TI, literários, artísticos e legendas. Minha vasta experiência e minhas múltiplas habilidades linguísticas garantem traduções precisas e de alta qualidade, feitas sob medida para atender as necessidades específicas de cada projeto.

Micaela Sburlino

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Interpretação , Interpretação , Marketing , Marketing , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Tradutora nos pares italianoportuguês.

Natalia Matiazzo

Especialidades: Revisão , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Transcrição ,

Ver mais
Sou formada em Letras - Português e Inglês pela Universidade Comunitária da Região de Chapecó. Já fiz mais de cinco cursos de tradução: cursos do Vida de Tradutor e de legendagem na CULT. Atualmente estou cursando o Tradutor Iniciante, ministrada pela Laila Compan.

Site: https://www.linkedin.com/in/natalia-matiazzo-translator/
Paulo Barreto Freire

Especialidades:

Ver mais
Pos Graduação em Ensino de Inglês - Trinity College Londres

Site: www.interprete-tradutor.com
Ronaldo Lempek

Especialidades:

Ver mais


Samara Glícia Alves de Souza Oliveira Krause

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Jornalismo , Marketing , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Preparação de originais (trad. literária) , Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Turismo , Versão ,

Ver mais
Atuo como tradutora freelance (inglês-português) e professora particular de língua inglesa. Realizo serviços de tradução técnica (especialmente da área acadêmica), porém meu objetivo é entrar no ramo da tradução literária e trabalhar também com versões português-inglês. Minha área de especialização é a literatura inglesa, ramo no qual também estou cursando Mestrado (UFSC) com ênfase na poesia de William Wordsworth.

Sieni Maria Campos

Especialidades:

Ver mais


Site: www.sienicampos.com.br
Empresa: Sieni Campos Traduções Ltda () | CNPJ: 08.648.799/0001-39
Telefone: (48) 3234-6003 | (48) 98842-5945 - E-mail: sieni.campos@gmail.com
Endereço: Rua das Acácias, 268 - Carvoeira
como funciona

Como encontrar um tradutor juramentado

01
02
03
Encontre um tradutor Juramentado no Sintra
Sindicato nacional de tradutores juramentados
Como funciona para encontrar um tradutor juramentado

37

Anos de Existência

SINTRA

Sindicato Nacional dos Tradutores

No SINTRA você encontra um tradutor e intérprete, Sintra é a sigla de “Sindicato Nacional dos Tradutores”, entidade oriunda de um grupo de tradutores que se abrigava, no Rio de Janeiro, desde o início dos anos setenta, na SBAT – Sociedade Brasileira de Autores Teatrais. A primeira conquista desta antiga associação de tradutores foi o reconhecimento da profissão de tradutor, o que se deu em 1988.(1)

  • Encontre Tradutores no Sintra
  • Encontre Intérpretes no Sintra
Com o SINTRA todo o processo de escolha de um Tradutor é simples e o melhor SEGURO.

Você pode facilmanete encontrar um tradutor ou intérprete solicitar cotações de serviços de traduções juramentadas e técnicas.

Falar diretamente com o profissional, sem intermedios ou burocracias.
Serviço de tradução confiável e com preços tabelados.
Encontre um Tradutor Agora