Tradutores juramentados no Rio de Janeiro

Busque tradutores juramentados e intérpretes filiados ao SINTRA

Tradutores juramentados no Rio de Janeiro

114 Intérpretes (s) encontrado(s)

Adriana Portella de Aguiar Vieira

Especialidades:

Ver mais
Diplomada em direito.Cursos de mestrado lato sensu em tradução e interpretação em inglês e espanhol. Mestrado lato sensu em gestão do meio ambiente.

Site: www.linkedin.com/in/adriana-vieira-b272b7/
Empresa: A2 Tradução & Interpretação ltda () | CNPJ: 06.016.770/0001-09
Telefone: 2225-3696/ 2512-3735 - E-mail: apav.adriana.vieira@gmail.com
Endereço: Rua leite leal 135- Blo I -apto 601-Laranjeira
Adriana Rieche

Especialidades: Juramentada,

Ver mais
Tradução juramentada, tradução técnica e jurídica.

Site: www.arquitexto.com.br
Alan de Almeida

Especialidades:

Ver mais
Letras (português-inglês); Especialização em Estudos da Linguagem com ênfase em Tradução.

Alberto Goyena Da Silveira Soares

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Versão , Versão ,

Ver mais
Intérprete de conferência desde 2005, Doutor em Antropologia Cultural, membro da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução e da Divisão de Interpretação Comunitária da ABRATES. Candidato AIIC 2024.

Site: www.estudiogatopan.com.br
Alexandre Matos de Souza Melo

Especialidades:

Ver mais


Alicia de Choch Asseo

Especialidades:

Ver mais


Ana Beatriz Caldeira Ferreira Braga Dinucci

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


ANA CASALES

Especialidades:

Ver mais


Empresa: (DIGIFAST) | CNPJ: 27.006.978/0001-17
Telefone: 21 2547-1437 - E-mail: anacasales@gmail.com
Endereço:
Ana María Camacho Ruano

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Marketing , Outra(s) , Revisão , Tradução , Tradução Literária , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais


Ana Maria Furlanetto Pacheco BENEMERITA

Especialidades:

Ver mais
BENEMERITA

Ana Zubasti Van Eersel

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Arcos Assessoria em Idiomas () | CNPJ:
Telefone: (21) 2255-0339 (21) 98832-3480 - E-mail:
Endereço: Rua Domingos Ferreira 34 apt. 1101- Rio de Janeiro-RJ
anapaula vaz corrêa maia

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Interpretação , Interpretação , Juramentada, Juramentada, Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Transcrição , Transcrição , Versão , Versão ,

Ver mais
Tradutora e intérprete comercial de francês inscrita na JUCERJA.

Andrei Winograd

Especialidades: Juramentada,

Ver mais
Anna Julia Jatobá Reid Fernandes

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Juramentada, Libras , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Previdenciário, Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais
Prazer, Anna! :) Tenho 24 anos, sou bem extrovertida, amo me comunicar, ler, estudar, aprender e ensinar (principalmente) idiomas, por isso sou proprietária e professora no Gates Language Course, que tem como pincipal cliente o Grupo Techocean, na área offshore. Falo Inglês, italiano, francês, espanhol e português, claro rs. Além disso, sou Bacharel em Ciências Biológicas pelo NUPEM/UFRJ, estou no último ano de Letras-Inglês na Unifael e também sou aluna de Engenharia de Produção na Estácio. Já realizei serviços de tradução em diversas situações, como em casamentos, recepção e suporte para a família do noivo durante 3 dias inteiros, parando apenas para dormir (eram pessoas bem cativantes, rs); Participação na OTC-HOUSTON 2025 como International Support Consultant (o que incluá o serviço de tradução em tempo integral) e 10 dias em Houston, também como tradutora/suporte durante todo este tempo, sem pausas (salvo 7h de sono/noite); Tradução de plantas técnicas de segurança e controle de incêndio em navios de empresas como SeaDrill e SAMSUNG; Tradução e revisão de diversos materiais (catálogos, revistas, etc.) e apresentações para diferentes áreas, como marketing/ comercial/ institucional, sendo a maioria referente a conteúdo bem específico, linguagem altamente técnica da área de engenharia. Já participei do 73° Congresso Nacional de Botânica, onde realizei algumas traduções consecutivas para auxiliar alguns colegas a entender apresentações que ocorriam em inglês, outras em espanhol...Além disso, realizei também inúmeras traduções e revisões de artigos, apresentações, entre outros conteúdos da área da Biologia para professores, equipes de laboratórios e colegas ao longo do curso de Biologia (2021.1-2025.1). Resumindo um pouquinho sobre mim e algumas das minhas experiências mais interessantes na área de tradução, é isso. Obrigada pelo seu tempo e atenção :)

Anna Nyström

Especialidades:

Ver mais
Graduação em Jornalismo, Formação em Intérprete de Conferência e Especialização em Tradução (PUC-Rio)

Anna Vianna

Especialidades:

Ver mais


Aôr Nunes de Araújo

Especialidades:

Ver mais


Augusto Newton Goldman- Benemérito

Especialidades:

Ver mais


Bianca Lourenço Pinto Guzzo de Souza

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Educacional , Interpretação Simultânea , Revisão , Tradução , Tradução Literária , Versão ,

Ver mais
Tradutora e intérprete do par portuguêsespanhol. Trabalho com tradução de poesias, com livro editado e reconhecido como Co-autora (vertido ao espanhol) e tenho muita vontade de me associar ao SINTRA. Venho acompanhando o sério trabalho dessa associação e gostaria muito de fazer parte dela.

Site: X
Bruno Murtinho

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Jornalismo , Jornalismo , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Transcrição , Versão ,

Ver mais
Bacharel em Ciências Humanas. 26 anos de experiência como tradutor e 11 como intérprete. Coordenador de Legendagem Eletrônica do Festival do Rio e da Mostra de Sâo Paulo de Cinema desde 2004.

Site: http://www.high5trad.com.br/
Christina Ávila de Menezes

Especialidades:

Ver mais


Clarisse Barcellos dos Santos Azevedo

Especialidades:

Ver mais
Bacharel em Letras pela UFRJ desde 2012 e trabalhando com tradução desde 2011.

Claudia Cecilia Martínez Rivas

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Tradução , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou professora de espanhol e francês como língua estrangeira desde 2008. Formada em letras, francês pela Universidade de Guadalajara, México 2004-2008. Mestre em Estudos de Linguagem pela Universidade Federal Fluminense 2013-2015. Especialização em Espanhol Língua Estrangeira pela Universidade Nacional Autônoma do México, e atualmente formanda do Curso de interpretação de conferências português - espanhol no Curso Quijote. Línguas de trabalho: Espanhol A Português B Francês C Inglês C De nacionalidade mexicana, residente no Brasil desde 2013

CLAUDIA MARIA DE OLIVEIRA CUNHA

Especialidades:

Ver mais
Offshore Systems PHD in course - MSO UFRJ - RJ Master in English – Strict Sense (UH-HI) MBA in Oil and Gas Engineering & Management- (UFF – IBEC - Macaé) Graduation in Management Administration emphasizing in Trading - (Univila - ES) TECHNICAL FORMATION: Course by Petrobras - Local Content – advanced skills for goods acquisition, contracts and suppliers management - 2012 Repetro courses for equipments Importing Exporting – Advanced module – by Aduaneiras 2011 Trading Import – Export Systems course - by Aduaneiras 2011 ANP Technical Auditor for Oil & Gas market levels 1 and 2 – by Petroleum Club - 2011 Well Development Engineering – Drilling, Testing and Completion issues; Expert in several technical studies, seminars of E &P segments about Campus, Santos, ES Basins. IT SYSTEMS: SAP ERP – modules PS, CO, MM and LT, BW Analyzer; Excelsios for Dashboards- brand new SAP technology Web System: Open Wells, EssBase, GPS Control Office pack including power point presentations and Project manager, Lotus and E-Commerce skills

Danny Reis

Especialidades: Jornalismo , Marketing , Outra(s) , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Revisão , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Literária , Versão ,

Ver mais
Tradutora de espanhol e inglês para português, nas áreas audiovisual (dublagem e legendagem) e transcriação (marketing e publicidade); revisora.

Site: www.dannyreisidiomas.com
DAYSE BOECHAT

Especialidades: Juramentada,

Ver mais
"Especialidades: Tradução Juramentada de português para inglês e de inglês para português. Tradução jurídica não juramentada também de espanhol para inglês e espanhol para português."

Denise de Vasconcelos Araujo

Especialidades:

Ver mais


Empresa: A.T. Tradução e Interpretação Ltda. () | CNPJ:
Telefone: - E-mail:
Endereço:
Diogo Mathias Brum

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Outra(s) , Outra(s) ,

Ver mais
Tradutor público juramentado e intérprete comercial de língua alemã (JUCERJA Mat. 277) e pesquisador na área de estudos linguísticos. Possui formação em Letras (Alemão/Português - UERJ), mestrado em Estudos de Linguagem (UFF), e atualmente realiza doutorado na mesma área (UFF). Presta serviços de tradução e interpretação em contextos jurídicos, acadêmicos e interculturais.

EDUARDO CALDERON

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Informática e TI , Informática e TI , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Tradução , Tradução , Turismo , Turismo ,

Ver mais
Intérprete AIIC, Tradutor e CEO da SGI EVENTOS Tradutor e Intérprete de Conferência com vasta experiência em eventos nacionais e internacionais em diferentes modalidades e adaptado às novas tecnologias como a Interpretação Remota (RSI). – Membro da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência – AIIC – Membro da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes – ABRATES – Membro da Associação de Tradutores e Intérpretes do Equador – ATIEC – Intérprete Especialista e Tradutor da Função Judiciária do Equador

Site: www.eduardocalderon.com
EDUARDO ISMAEL LASOTA PAZ

Especialidades:

Ver mais


Empresa: ALCANCE CONSULTORIA DE IDIOMAS LTDA () | CNPJ: 05.752.992/0001-27
Telefone: (21)4128-5138 - E-mail: alcance@alcanceidiomas.com.br
Endereço: AV. GOMES FREIRE, 647 SALA 1006– CENTRO – RJ - CEP 20231-014
Elisa de Castro Lisboa Dias

Especialidades: Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Outra(s) , Outra(s) , Revisão , Revisão , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou tradutora de inglês e espanhol há mais de 10 anos, especializada no setor jurídico e entretenimento, com experiência trabalhando com clientes como Netflix, Lionbridge, Microsoft, etc.

Fernanda Mathias Costa

Especialidades:

Ver mais


Flavia Vinkler Post

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Juramentada, Libras , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Previdenciário, Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais
Tradutora certificada (juramentada) na Dinamarca, onde atuo já há 15 anos no par de idiomas português - dinamarquês. Certificeret translatør og tolk i Danmark med 15 års erfaring i sprogkombinationen portugisisk og dansk. Kontakt i Danmark: +45 21 30 91 11

Site: https://translatorforeningen.dk/certificerede-translatoerer-og-tolke/find-translatoer/?lang=da&select_location&select
Franziska Amalia Lustosa Becskehazy

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Gildete da silva Amorim

Especialidades:

Ver mais


Gillian Branche Davies

Especialidades:

Ver mais


Gisah Vasconcellos

Especialidades:

Ver mais
Formada em Letras pela PUC-RJ com especialização em Tradução e Interpretação

Empresa: Gisah Vasconcellos Interpretação e Tradução Ltda. () | CNPJ: 07.777.802/0001-51
Telefone: - E-mail:
Endereço: Rua Major Rubens Vaz, 702/1003
Gracinda Da Silva Vasconcelos - Benemérita

Especialidades:

Ver mais


Guilherme da Rocha Basilio

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Informática e TI , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação médica , Interpretação médica , Jornalismo , Jornalismo , Marketing , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Previdenciário, Previdenciário, Revisão , Revisão , Revisão Técnica , Revisão Técnica , Tradução , Tradução , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
I translate what machines can't | EN FR ES PTBR EN | Brazil expert | Independent translator, interpreter, voice talent | CT | CPE | BA| ATA Member | 25+ years helping communicate and sound Brazilian.

Site: www.transconsult.com.br
Irene Rosa Berlin

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Site: www.ireneberlin.com.br
Empresa: (Berlin Traduções) | CNPJ:
Telefone: (21) 9.9535-1575 - E-mail:
Endereço:
Isabel Catunda Cagnin

Especialidades: Juramentada,

Ver mais
ISABELA MARIA DE ABREU

Especialidades: Audiodescrição , Audiodescrição , Interpretação Simultânea , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Transcrição , Transcrição , Versão , Versão ,

Ver mais
Tradutora espanhol-português/BR, revisora e legendadora Doutora em Letras - Literatura Comparada, adquiri fluência em espanhol nos períodos vividos na Argentina e na Espanha, bem como ao longo da minha vida acadêmica, iniciada com a graduação em Letras Português-Espanhol, e durante a minha trajetória profissional de mais de 20 anos como professora de espanhol, tradutora e revisora. Como tradutora e revisora de livros, destaco os seguintes títulos: FERREYRA, N. A experiência da análise. Rio de Janeiro: Companhia de Freud, 2004. 345p. ADAMS, A. et al. O maravilhoso corpo humano. Rio de Janeiro: Reader's Digest, 2001. 400p. DERAIME, S. et al. América Central. Rio de Janeiro: Reader's Digest, 2002. 160p. Tenho experiência também em bancas examinadoras da UFF, UERJ e Colégio Pedro II-RJ, como corretora de redação do ENEM e elaboradora e revisora de itens do INEP/MEC. Atualmente, faço parte do banco de revisores de texto da Format Educação - Consultoria e capacitação em gestão editorial. Ferramentas de tradução: SmartCat e MateCat Ferramentas de legendagem: Subtitle Workshop Cursos recentes: - Iniciando a prática da legendagem - Cursos Cult - Tradução e ensino de línguas. - Editando materiais didáticos: primeiros passos - FORMAT Educação - Consultoria e capacitação em gestão editorial. - Formação de editor de textos: revisão, preparação e edição - Faculdade LabPub (em conclusão) - Introdução à audiodescrição - EV.G | Escola Virtual.Gov - ENAP e FADERS - Acessibilidade e Inclusão (em conclusão)

Jane Elisabeth Richardson

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


JORGE MARTIN BUENO

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Jornalismo , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Transcrição , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou Tradutor e Intérprete formado pelo Curso Quijote. Trabalho na área da Tradução há 10 anos aproximadamente.

José Manuel da Silva

Especialidades:

Ver mais
Tradutor EN-US para PT-BR; revisor EN-US e PT-BR.

Juliana Giordani Hespanhol Duarte

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Interpretação , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Marketing , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Outra(s) , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Versão , Versão ,

Ver mais
Juliana Duarte usa o slogan "sendo voz e dando voz", já que busca ser voz e dar voz através de seu trabalho com tradução simultânea e como celebrante de casamentos e mestre de cerimônias. É formada em Inglês/Literaturas pelo Southeastern College em Wake Forest, Carolina do Norte, EUA (2004) e concluiu a pós-graduação da PUC-RJ em Formação de Intérpretes de Conferência em 2013. Juliana trabalha como intérprete e coordena eventos com tradução simultânea (desde 2015 - PTEN) e é mestre de cerimônias e celebrante de casamentos (desde 2017 - em inglês, português e na modalidade bilíngue), celebrando todas as formas de amor. É praticante da Plena Atenção (Mindfulness) na linhagem de Thich Nhat Hahn, formada como instrutora de Mindfulness pelo MTI (Mindfulness Trainings International) e amante da arte e da criatividade em todas as suas expressões. É sócia da Isabel Moreno na ASTI Trad desde 2024.

Site: https://www.julianaduarte.net/
Laila Cristina Rezende Compan

Especialidades: Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Educacional , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Transcrição , Transcrição ,

Ver mais
Intérprete e tradutora audiovisual do par português-espanhol. Pós-graduada em tradução de espanhol pela Estácio de Sá. Formadora de intérpretes na Faculdade Phorte. Formadora de tradutores legendadores pelo TradIn.

Site: http://lailacompan.com.br/
Laís da Paixão Pinto

Especialidades:

Ver mais


Laura Rumchinsky Benemérita

Especialidades:

Ver mais


Laura Zúñiga

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Indústria e Tecnologia , Jornalismo , Marketing , Preparação de originais (trad. literária) , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Turismo ,

Ver mais


Lilian Alves Mautone

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Informática e TI , Tradução , Tradução , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Transcrição , Transcrição , Turismo , Turismo ,

Ver mais
Louise Cazelgrandi Ramos

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Informática e TI , Informática e TI , Marketing , Marketing , Outra(s) , Outra(s) , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Literária , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Bacharel e licenciada em Ciências Sociais, com mais de 9 anos de experiência em tradução e localização de conteúdo, principalmente do par inglês - português brasileiro. Atualmente cursando duas Pós-Graduações: uma em Tradução Profissional e outra em Produção Editorial. Morei 7 anos na Coreia do Sul, onde trabalhei na área de localização de games e quadrinhos (webtoons), dos pares inglês e coreano para o português brasileiro. Como freelancer, trabalho principalmente nas áreas de Marketing, TI, Ciências Sociais e Turismo. No momento busco me especializar também em tradução literária e audiovisual.

Lucia de Assis Melim

Especialidades:

Ver mais


Empresa: CENTRAL DOS INTERPRETES () | CNPJ: 03.832.293/0001-61
Telefone: (21) 2266-5961 cel (21) 99369-6026 - E-mail: atendimento@cein.com.br/luamelim@gmail.com
Endereço: Rua Pacheco Leão, 320 - 1102 CEP 22460-030
LUISA PRIETO LAMAS

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Luiza Lobo

Especialidades:

Ver mais


Marcello da Fonseca Machado Lino

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Empresa: Idem Tradução e Editoração Ltda. () | CNPJ:
Telefone: (21) 2537-4160/(21) 98828-4160 - E-mail: marcello.lino@gmail.com
Endereço: Rua São Clemente, 158 - ap. 203 - Botafofogo
Márcia Atalla Pietroluongo

Especialidades:

Ver mais


Márcia Buckley

Especialidades:

Ver mais


Site: datatrans.com.br
Empresa: Crest Consultoria e Serviços Ltda. (Datatrans) () | CNPJ: 315600140001-93
Telefone: (22) 2773-4099 / (22) 98111-2824 - E-mail: crestcr@terra.com.br / info@datatrans.com.br
Endereço:
Marcia de Andrade Nascentes da Silva

Especialidades:

Ver mais
Superior Completo (Inglês/Português) - UFRJ

Empresa: Marcia Nascentes Serviços Educacionais () | CNPJ: 11.588.724/0001-14
Telefone: (21) 2286-6973 - E-mail: marciasprings27@gmail.com
Endereço:
Marcia de Carvalho Campello

Especialidades: Ciências Sociais , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Tradução Técnica ,

Ver mais
Iniciei minha carreira em 1978 como tradutora/autora de documentação de sistemas na Unisys Eletrônica. Em 1995 passei a atuar como tradutora autônoma para agências de tradução e como autora de documentação. Atualmente trabalho em casa e atuo mais nas áreas de ciências sociais, humanas e medicina social. Também trabalhei como revisora e consultora para a Autodesk de 1996 a 2013.

Maria Carolina Paraventi

Especialidades:

Ver mais


Maria da Glória Escobar Silva

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Maria de Lourdes Duarte Sette

Especialidades:

Ver mais


Maria Eduarda Wildi Vinhaes de Oliveira

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Marketing , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) ,

Ver mais
Tradutora especializada em legendagem, no par Inglês - Português. Outros idiomas: Espanhol intermediário, Francês avançado.

Maria Eliandra Ribeiro de Oliveira

Especialidades: Tradução ,

Ver mais
Olá! Sou a tradutora Maria Eliandra Ribeiro de Oliveira e exerço essa função há 3 anos. Traduzo nos seguintes pares: português-francês, francês-português, português-inglês, inglês-português, francês-inglês e inglês-francês.

Maria Jose Alfaro Freire

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Preparação de originais (trad. literária) , Preparação de originais (trad. literária) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Transcrição , Transcrição , Versão , Versão ,

Ver mais
Tenho formação acadêmica em Antropologia Social (mestrado, doutorado), mas desde 2000 atuo em paralelo na tradução de textos acadêmicos (ES PT). Em 2021 realizei a formação para Intérprete de Conferências da PUC- Rio e desde então atuo como intérprete ES PT, em situações de conferência acadêmica, científica e comunitária.

MARIA PAULA DE BULHOES CARVALHO

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Interpretação , Interpretação , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Jornalismo , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais ,

Ver mais
Sou intérprete de conferências profissional desde 2011. Membro da AIIC (Associação Internacional de Intérpretes de Conferências) e da APIC (Associação Profissional de Intérpretes de Conferências).

Maria Pia O’Connor

Especialidades:

Ver mais


Maria Victória Borges Espindola Sales

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Revisão , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Versão ,

Ver mais
Tradutora profissional nos pares inglês-português brasileiro, português brasileiro-inglês e espanhol-português brasileiro.

Marise Chinetti de Barros

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Juramentada, Marketing , Tradução , Versão ,

Ver mais
Tradutora Pública Juramentada concursada (concurso de 2009, empossada em 2010), registrada na Junta Comercial do Estado do Rio de Janeiro - Jucerja | Vice-Presidente da Associação dos Tradutores Públicos do Rio de Janeiro - ATP Rio | www.marisebarros.com

Site: www.marisebarros.com
Marta Sattamini de Arruda

Especialidades:

Ver mais


MICHELE LEDERMAN

Especialidades:

Ver mais


Empresa: MLEDERMAN PROD. EVENTOS () | CNPJ:
Telefone: (21) 99374-7637 - E-mail:
Endereço:
Mônica Freitas de Hollanda Cavalcanti

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Parlale Traduçaõ e Interpretação de Conferência Ltda () | CNPJ:
Telefone: - E-mail:
Endereço: Av Epitácio Pessoa 3400/105 Lagoa
Monica Hruby

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Empresa: (MHruby Traduções) | CNPJ:
Telefone: - E-mail:
Endereço: Copacabana, Rio de Janeiro
Monika Pecegueiro do Amaral

Especialidades:

Ver mais


Myriam de Filippis Benemérita

Especialidades:

Ver mais


Natalie Gerhardt

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Preparação de originais (trad. literária) , Preparação de originais (trad. literária) , Tradução Literária , Tradução Literária ,

Ver mais
Sou formada em Letras com habilitação em tradução e pós-graduada em Língua Inglesa. Atuo no mercado desde 1998, e minha atuação é mais voltada para a tradução editorial e literária. Sou criadora do canal Natividade no YouTube, no qual falo sobre tradução e atualmente dou aula de tradução editorial na pós-graduação de tradução profissional na PUC-PR

Site: www.calliope.com.br
Nathalia Seabra Bronstein Soares

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Turismo , Turismo ,

Ver mais
Venho realizado trabalhos de tradução das línguas inglesa/portuguesa como autônoma há quase 20 anos, tendo atuado em países como Brasil, Angola, República Dominicana, Panamá e Estados Unidos. Faço diversos tipos de tradução, desde as mais simples como também técnicas. Além disso, sou docente-substituta da língua inglesa em algumas escolas. Sou formada pelo Instituto Brasil-Estados Unidos e também pelo CCAA em Língua Inglesa com especialização em Linguagem, Gramática, Literatura e Didática. Possuo uma empresa, que dentre outras coisas, atua com tradução, localizada no Texas, Estados Unidos.

Norma Beatriz Torres

Especialidades:

Ver mais


Norma Luz Arteaga de Medina

Especialidades:

Ver mais
1992-94 PUC- RJ - Formação de Tradutores IngPort 1997 - UERJ - Tradução Simultânea Espanhol-Português

Patricia Anne Tate

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Patricia Pereira Porto

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Jornalismo , Marketing , Marketing , Revisão , Revisão , Revisão Técnica , Revisão Técnica , Tradução , Tradução , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Intérprete e tradutora nos pares PT-EN.

Paulo Henriques Britto

Especialidades:

Ver mais


Paulo Mauricio de Oliveira Macedo

Especialidades:

Ver mais


Site: www.flashtraducoes.com.br
Empresa: American Idiomas Ltda. (Flash Traduções ) | CNPJ: 35849769-0001/63
Telefone: 21-987205342 e 21-2510-7000 - E-mail: adm@flashidiomas.com.br
Endereço: Rua México, 164 – 3º andar – Centro-RJ CEP: 20031143
Pedro Aurélio Milliet

Especialidades:

Ver mais
bacharelado em Letras Portugues Ingles, MBA em Educação Corporativa, Pós Graduação em tradução

Empresa: Pedro Aurelio Milliet (PAM Interpretação e Tradução) | CNPJ: 28041934000190
Telefone: 21995917499 - E-mail: pam.intertrad@gmail.com
Endereço: Rua Visconde de Santa Isabel 223/901
PEDRO CLEMENTE BESSA PRADO LIPPMANN

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Juramentada, Tradução Técnica , Versão ,

Ver mais
Tradutor juramentado habilitado nos idiomas inglês, francês e português. Matrícula JUCERJA nº 266. Também sou tradutor freelancer nos idiomas inglês, francês e italiano. Mestre pela Université Paris-Sorbonne (Sorbonne Université) e formado pela École Normale Supérieure de Paris (ENS-Paris). Além de trabalhar como tradutor, tenho experiência internacional como pesquisador e atuei como professor de filosofia e teoria política em instituições como a Sorbonne Université, a Sciences Po Paris e a Univeristé Paris 1 Panthéon-Sorbonne.

Pilar Castro Pereira

Especialidades:

Ver mais


Priscilla Fraga W

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Juramentada, Libras , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Previdenciário, Revisão , Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Turismo , Turismo , Versão ,

Ver mais
Sou brasileira nascida nos EUA, formada em Ciências Sociais pela Puc Rio com Pós Graduação em Tradução Literária, Tradução para Dublagem e Legendagem e Tradução de Poesia. Trabalho com as línguas Inglês para Português e Alemão para Português. Morei na Alemanha para me aprofundar na cultura da minha família paterna. Trabalhei em livrarias e com traduções de livros. Tenho afinidade com a literatura infantojuvenil, artes, música, cinema e culinária.

Raffaella de Filippis Quental

Especialidades:

Ver mais


Empresa: PARLARE TRAD. E INTERP. DE CONFERÊNCIAS () | CNPJ: 05.083.088/0001-76
Telefone: (21) 2537-3471 | (21) 99998-6273 - E-mail: rquental@centroin.com.br | rdfquental@gmail.com
Endereço: Av. Epitácio Pessoa 3400/105 – Lagoa Cep 22471-003
Rane Souza

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Tradução Técnica , Tradução Técnica ,

Ver mais
Translator & Conference interpreter nos idiomas : Português e Inglês.

Rebecca Atkinson

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Albion Idiomas Ltda. (Albion Idiomas) | CNPJ:
Telefone: (21) 2225-1182|99140-5642 - E-mail: rebecca@albionidiomas.com.br
Endereço: Rua Honório de Barros, 25/503 - Flamengo
Renata Azevedo Perrone

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Elo Consultoria e Traduções Ltda. () | CNPJ: 05.034.854/0001-02
Telefone: (21) 2438-1625 - E-mail: lftperrone@gmail.com
Endereço: Av. Heitor Doyle Maia, 150 CEP 22793-020 Rio de Janeiro - RJ
Ricardo Ramalho Silveira

Especialidades:

Ver mais


Rose Evelyn Cecy Noa Moreira Guimarães Benemérita

Especialidades:

Ver mais


Sandra Cristina Possas

Especialidades: Juramentada,

Ver mais
Mestrado em Linguística Aplicada ao Ensino de Inglês (Universidade de Londres) MBA em Gestão de Negócios (Ibmec) Pós-Graduação: Intérprete de Conferências (PUC - SP) Diploma em Interpretação Jurídica (Chartered Institute of Linguists) Especialização em Tradução (Univ. Gama Filho)

Empresa: Sandra Cristina Possas () | CNPJ: 12.105.365/0001-60
Telefone: (24) 2246-1240/ (24) 98843-3957 - E-mail: sandra.possas@hotmail.com
Endereço: Praça Dr Sá Earp Filho 22, sobl 205 CEP: 25620-180
Sandra Gonzaga do Monte

Especialidades:

Ver mais


Sandra Zivkovic Moraes (também traduz: sérvio-port/port-sérvio)

Especialidades:

Ver mais


Silvana Zilli Bomskov

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Empresa: VOZ ATIVA PRODUÇÕES ARTÍSTICAS LTDA () | CNPJ: 04.737.092/0001-48
Telefone: (021) 2522-5789 (021) 8111-7424 - E-mail: silvana.zilli@terra.com.br
Endereço: RUA PROF. GASTÃO BAHIANA, 127/802
Stanislava Hladisová

Especialidades: Interpretação consecutiva , Tradução Técnica ,

Ver mais
Sou natural da R. Tcheca, moro no Brasil há 17 anos, formada em Espanhol e Pedagogia pela Universidade Palackého em Olomouc (R. Tcheca), tenho Mestrado de Ensino de Espanhol como Segunda Língua pela Universidade de Valladolid (Espanha). Atuo na área de tradução de Tcheco - Português - Tcheco há três anos.

Sueli Gonzaga Monte Benemérita

Especialidades:

Ver mais


Tania Penido Sampaio

Especialidades:

Ver mais
Bacharel em Jornalismo, mestre em Letras, especialista em interpretação de conferências, MBA Executivo.

Empresa: Traductio Publicações e Serviços Ltda. (Traductio) | CNPJ: 04.990.611/0001-85
Telefone: (21)22266209/992388443 - E-mail: taniapenido@terra.com.br
Endereço: Rua Voluntário da Pátria, 132/203
Thereza Brandão

Especialidades:

Ver mais


Thiago Maia Cidade

Especialidades: Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) ,

Ver mais
Tradutor audiovisual - legendagem - Esp Port.

Valeria Gauz

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Interpretação , Interpretação , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação médica , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Versão , Versão ,

Ver mais
Intérprete de português-inglês, tradutora e revisora. Mestre e doutora em Ciência da Informação. Bibliotecária de Livros Raros no Brasil e nos Estados Unidos na vida passada.

Site: https://www.proz.com/profile/3034030
Verônica Barbosa Pires

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Verônica Pires Traduções Ltda. () | CNPJ:
Telefone: (+5521) 2512-4942 (+5521) 99601-3086 - E-mail: piresvero@gmail.com
Endereço: Av. Lineu de Paula Machado, 1.006 BL. 2 Ap. 1404
VINICIUS DE OLIVEIRA PECCIN

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Informática e TI , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação médica , Marketing , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Outra(s) , Revisão Técnica , Revisão Técnica , Tradução , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Transcrição , Transcrição , Turismo , Turismo ,

Ver mais
Tradutor e legendador audiovisual. Pares de idioma: (Desde 1998) - Português brasileiro espanhol ES e LATAM; - Espanhol ES e LATAM português brasileiro; - Inglês português brasileiro; - Inglês espanhol ES e LATAM. Intérprete de Conferências. Par de idiomas: (Desde 2015) - Português brasileiro espanhol ES e LATAM. - Graduado em língua e literatura espanhola e hispano-americana. PUC-RS, 2004. - Professor do Instituto Cervantes do Rio de Janeiro, entre 2005 e 2017. - Avaliador do diploma D.E.L.E (Diploma de Español como Lengua Extranjera), entre 2007 e 2015. - Legendador. Curso e técnicas de legendagem (avançado). GTC – Gemini Training Center. IDIOMAS 1. Português brasileiro (nativo); 2. Espanhol (C2, graduação universitária como docente, tradutor e intérprete); 3. Inglês (C2, tradutor); 4. Francês (B1). Membro de: • ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) Membro n°. 4488 - https://asetrad.org/fichasocio?id=5001 • PROZ.com profile: https://www.proz.com/profile/2229401

Waldivia Machiori Portinho - (Benemérita)

Especialidades:

Ver mais


Yedda Araújo

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Juramentada, Libras , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Outra(s) , Preparação de originais (trad. literária) , Previdenciário, Revisão , Revisão Técnica , Tradução , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Transcrição , Turismo , Versão ,

Ver mais
Sou tradutora há 12 anos, e intérprete há 6 anos. Minhas áreas de especialização são jurídica, marketing, jornalismo. Fiz curso de formação em tradução pela New York University, formada em dezembro de 2011. Sou associada à ATA, NYCT, NLSC e NAJIT. Também sou certificada para trabalhar como intérprete forense no estado de Nova York. Meu telefone permanece o de NY: +1 646-234-5584

Yves Jean André Bergougnoux

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Jornalismo , Jornalismo , Marketing , Marketing , Versão , Versão ,

Ver mais
Mais de 20 anos de experiência como intérprete e tradutor Desde Dez de 2019: intérprete autônomo (EI) na França Set. 2022-set. 2023: intérprete da OEACP (África-Caribe-Pacífico) em Bruxelas (www.oacps.org) 1998-2018: fundei e geri a Idiomatique Traduções Ltda, serviços linguísticos B to B no Rio de Janeiro Intérprete de conferências desde 2004 Tradutor e revisor desde 1998 Francês e Português A – Inglês B – Espanhol C: nos 2 sentidos entre PT, EN e FR. Do ES para os outros 3 FMI: Contrato anual como freelance renovado desde 2012. AIIC: de pré-candidato a membro ativo 2007-2009 Simultâneas, consecutivas, tradução à vista, liaison, coordenação, sistemas portáteis, TV/rádio. RSI: plataformas Interactio, Interprefy, Kudo, Zoom. Economia-marketing-direito; esportes; artes-cultura; humanas; energia-meio ambiente; militar/defesa; diplomacia; ONG & desenvolvimento. Referências: Engie, L’Oréal, Globo/SporTV, AF-KLM, Aliança Fr. & Business France | Itamaraty, chefes de estado & PM de Brasil, França, Bélgica e Canadá; diplomacia francesa | universidades e museus brasileiros | FSM & Fórum Econômico Mundial América Lat. | cinema, ONU, Rio+20, FIFA, COI, Rio 2016, COP25, 26, 28. Membro do sindicato Sintra (BR) desde 2013, da SFT (FR) e da lista seleta https://www.fil-interpreters.com

como funciona

Como encontrar um tradutor juramentado

01
02
03
Encontre um tradutor Juramentado no Sintra
Sindicato nacional de tradutores juramentados
Como funciona para encontrar um tradutor juramentado

37

Anos de Existência

SINTRA

Sindicato Nacional dos Tradutores

No SINTRA você encontra um tradutor e intérprete, Sintra é a sigla de “Sindicato Nacional dos Tradutores”, entidade oriunda de um grupo de tradutores que se abrigava, no Rio de Janeiro, desde o início dos anos setenta, na SBAT – Sociedade Brasileira de Autores Teatrais. A primeira conquista desta antiga associação de tradutores foi o reconhecimento da profissão de tradutor, o que se deu em 1988.(1)

  • Encontre Tradutores no Sintra
  • Encontre Intérpretes no Sintra
Com o SINTRA todo o processo de escolha de um Tradutor é simples e o melhor SEGURO.

Você pode facilmanete encontrar um tradutor ou intérprete solicitar cotações de serviços de traduções juramentadas e técnicas.

Falar diretamente com o profissional, sem intermedios ou burocracias.
Serviço de tradução confiável e com preços tabelados.
Encontre um Tradutor Agora