Sou TPIC, habilitação no idioma inglês, desde 2010 com matrícula n° 060 na JUCIS/RS. Trabalho com traduções técnicas nas áreas de: navegação, direito marítimo internacional, direito em geral, documentos de registros civil, documentos acadêmicos, etc. Sou credenciada no STJ desde 2022, e como perita tradutora-intérprete no TJRS e no TJPE desde 2025. Sou associada e faço parte do Conselho Fiscal da ASTRAJURS.
Sou tradutora freelancer, professora de inglês e português para estrangeiros. Vivi pouco mais de 2 anos nos Estados Unidos, onde estudei e trabalhei. Também vivi no Chile por quase 5 anos. Atualmente resido no Rio Grande do Sul, na região metropolitana de Porto Alegre. Sou graduada em turismo, possuo certificação TEFL (Teaching English as a Foreign Language) e certificação em tradução com uso de CAT Tools.
Comunicação Social PUCRS, Direito UniRitter, Master Relações Públicas Europeias Ateneo Impresa/Sapienza, Especializações Italiano L3 Università per Stranieri Perugia e Italiano Jurídico UFRGS
Formação Acadêmica
1991 – 1996 Graduação em Letras. Habilitação Tradutor Inglês - Português UFRGS, Porto Alegre, Brasil.
1997 – 2002 Graduação em Letras. Habilitação Tradutor Italiano - Português UFRGS, Porto Alegre, Brasil.
2007 – 2008 Pós-Graduação em Assessoria Linguística e Revisão Textual
Centro Universitário Ritter dos Reis, Porto Alegre, Brasil.
Atuação Profissional
Tradutora Juramentada InglêsPortuguês
Tradutora e Revisora Sênior
Revisão de artigos médicos em português e inglês.
Tradução ENPT, ITPT nas seguintes áreas:
Ciências da Saúde (artigos, resumos, diretrizes, protocolos, manuais)
Gestão Corporativa (diretrizes corporativas, manuais, checklists)
RH (códigos de conduta, processos seletivos, treinamentos)
Financeiro (relatórios e demonstrativos financeiros)
Marketing (sites, anúncios, releases)
Sou pessoa dentro do Espectro Autista Nivel 1 de suporte. CID 11 6A02.0 Transtorno do Espectro Autista sem Transtorno de Desenvolvimento Intelectual e sem nenhum Comprometimento da linguagem funcional.
Fui autodidata no aprendizado de Inglês, sou fluente na escrita e na fala. Obtive Proficiência em Leitura de Língua Estrangeira
Programa: Programa de Pós-Graduação em História
Curso: HISTÓRIA Nível: Mestrado Acadêmico
Ingressei: 13/06/2022 Obtive proficiência: por prova na UFRGS
Língua Estrangeira: Inglês Data da Prova: 26/10/2022 Proficiente: Sim
Tradutora pública e intérprete comercial ad hoc de português - norueguês (Brasil)
Tradutora púbica de norueguês - português (Noruega)
Tradutora de inglês / norueguês - português
Intérprete juramentada de português - norueguês (Noruega)
Professora de norueguês para executivos
Mestrado em Interpretação (Universidade de Bolonha/Itália) e Doutorado em Letras (Universidade Federal do Rio Grande do Sul)
Professora do Departamento de Línguas Modernas da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Língua Italiana e Tradução)
Sthefani Techera é uma tradutora e intérprete brasileiro-uruguaia com mais de 8 anos de experiência. Formada em Tradução e Interpretação, também possui um Mestrado em Diplomacia e Negócios Internacionais e é bacharel em Relações Internacionais. Atua como intérprete em eventos de alto nível, incluindo cúpulas do Mercosul, COPs e reuniões presidenciais, prestando serviços em espanhol, português e inglês para organizações internacionais e líderes globais. Acumula mais de 3.000 horas de experiência em interpretação de conferências. Além disso, é fundadora de uma revista de tradução, criadora de um podcast para tradutores e co-organizadora do Congresso Uruguaio de Tradução e Interpretação (CUTI).
Sou formada em Letras e Tradução pela antiga e saudosa Unibero, e atuo como tradutora e revisora desde 1997, quando comecei a trabalhar na área de TI. Desde então, tive a oportunidade de trabalhar com as maiores empresas das áreas de tecnologia e engenharia, traduzindo e revisando seus materiais educativos e de marketing, bem como portais, sites e aplicativos. Apaixonada por literatura, há anos trabalho em projetos editoriais independentes e atualmente traduzo e reviso para editoras nacionais. Nascida em São Paulo, já morei na Irlanda e nos EUA, e hoje vivo em Porto Alegre com meu filho, William, e nossos cinco companheiros felinos.
Use o formulário acima para buscar um tradutor juramentado, selecione os idiomas e pesquise
02
Selecione
Serão listados todos os tradutores juramentados nos resultados, selecione os que deseja
03
Entre em contato
Selecione o meio de contato que deseje e entre em contato com o tradutor juramentado
37
Anos de Existência
SINTRA
Sindicato Nacional dos Tradutores
No SINTRA você encontra um tradutor e intérprete, Sintra é a sigla de “Sindicato Nacional dos Tradutores”, entidade oriunda de um grupo de tradutores que se abrigava, no Rio de Janeiro, desde o início dos anos setenta, na SBAT – Sociedade Brasileira de Autores Teatrais. A primeira conquista desta antiga associação de tradutores foi o reconhecimento da profissão de tradutor, o que se deu em 1988.(1)
Encontre Tradutores no Sintra
Encontre Intérpretes no Sintra
Com o SINTRA todo o processo de escolha de um Tradutor é simples e o melhor SEGURO.
Você pode facilmanete encontrar um tradutor ou intérprete solicitar cotações de serviços de traduções juramentadas e técnicas.
Falar diretamente com o profissional, sem intermedios ou burocracias.
Serviço de tradução confiável e com preços tabelados.