Tradutores juramentados no Rio Grande do Sul

Busque tradutores juramentados e intérpretes filiados ao SINTRA

Tradutores juramentados no Rio Grande do Sul

14 Intérpretes (s) encontrado(s)

ALISON GUEDES ALTMAYER

Especialidades: Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Juramentada, Juramentada, Tradução , Tradução , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou TPIC, habilitação no idioma inglês, desde 2010 com matrícula n° 060 na JUCIS/RS. Trabalho com traduções técnicas nas áreas de: navegação, direito marítimo internacional, direito em geral, documentos de registros civil, documentos acadêmicos, etc. Sou credenciada no STJ desde 2022, e como perita tradutora-intérprete no TJRS e no TJPE desde 2025. Sou associada e faço parte do Conselho Fiscal da ASTRAJURS.

Ana Cristina Schneider

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Marketing , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Tradução , Tradução , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Religiosa , Tradução Religiosa , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Transcrição , Transcrição , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou tradutora freelancer, professora de inglês e português para estrangeiros. Vivi pouco mais de 2 anos nos Estados Unidos, onde estudei e trabalhei. Também vivi no Chile por quase 5 anos. Atualmente resido no Rio Grande do Sul, na região metropolitana de Porto Alegre. Sou graduada em turismo, possuo certificação TEFL (Teaching English as a Foreign Language) e certificação em tradução com uso de CAT Tools.

Claudia de Avila Antonini

Especialidades:

Ver mais
Comunicação Social PUCRS, Direito UniRitter, Master Relações Públicas Europeias Ateneo Impresa/Sapienza, Especializações Italiano L3 Università per Stranieri Perugia e Italiano Jurídico UFRGS

Site: www.cidadaniaitaliana.org
Elisabeth Charlotte Schneider Marcon

Especialidades:

Ver mais


Elisangela Tarouco

Especialidades: Juramentada, Juramentada, Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou tradutora juramentada dos idiomas inglês-português-espanhol, com mestrado em Letras e mais de 20 anos de experiência.

JANISA SCOMAZZON ANTONIAZZI

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Juramentada, Juramentada, Marketing , Marketing , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Medicina, Área da Saúde e / ou Ciências Biológicas / Naturais , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas ,

Ver mais
Formação Acadêmica 1991 – 1996 Graduação em Letras. Habilitação Tradutor Inglês - Português UFRGS, Porto Alegre, Brasil. 1997 – 2002 Graduação em Letras. Habilitação Tradutor Italiano - Português UFRGS, Porto Alegre, Brasil. 2007 – 2008 Pós-Graduação em Assessoria Linguística e Revisão Textual Centro Universitário Ritter dos Reis, Porto Alegre, Brasil. Atuação Profissional Tradutora Juramentada InglêsPortuguês Tradutora e Revisora Sênior Revisão de artigos médicos em português e inglês. Tradução ENPT, ITPT nas seguintes áreas: Ciências da Saúde (artigos, resumos, diretrizes, protocolos, manuais) Gestão Corporativa (diretrizes corporativas, manuais, checklists) RH (códigos de conduta, processos seletivos, treinamentos) Financeiro (relatórios e demonstrativos financeiros) Marketing (sites, anúncios, releases)

Leonardo de Oliveira Gonçalves

Especialidades: Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Audiodescrição , Audiodescrição , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Indústria e Tecnologia , Indústria e Tecnologia , Informática e TI , Informática e TI , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Preparação de originais (trad. literária) , Preparação de originais (trad. literária) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução Áudio Visual (dublagem, legendagem e closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução audiovisual (dublagem e/ou legendagem, closed caption) , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas , Tradução Técnica, Engenharias e Ciências Exatas ,

Ver mais
Sou pessoa dentro do Espectro Autista Nivel 1 de suporte. CID 11 6A02.0 Transtorno do Espectro Autista sem Transtorno de Desenvolvimento Intelectual e sem nenhum Comprometimento da linguagem funcional. Fui autodidata no aprendizado de Inglês, sou fluente na escrita e na fala. Obtive Proficiência em Leitura de Língua Estrangeira Programa: Programa de Pós-Graduação em História Curso: HISTÓRIA Nível: Mestrado Acadêmico Ingressei: 13/06/2022 Obtive proficiência: por prova na UFRGS Língua Estrangeira: Inglês Data da Prova: 26/10/2022 Proficiente: Sim

Maria de Lourdes Seppi

Especialidades:

Ver mais


Empresa: Seppi Tradução de Idiomas EIRELI () | CNPJ: 33.096.040/0001-38
Telefone: - E-mail:
Endereço: Av. Wenceslau Escobar, 2034 - Apto 1209, Tristeza, 91.900-000, Porto Alegre - RS
Maria José Maciel

Especialidades: Administração, Negócios e Finanças , Administração, Negócios e Finanças , Artes e Ciências Humanas , Artes e Ciências Humanas , Ciências Sociais , Ciências Sociais , Direito e/ou Tradução Comercial , Direito e/ou Tradução Comercial , Interpretação , Interpretação , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação (Simultânea / Consecutiva) , Interpretação Comunitária , Interpretação Comunitária , Interpretação consecutiva , Interpretação consecutiva , Interpretação Educacional , Interpretação Educacional , Interpretação médica , Interpretação médica , Interpretação Simultânea , Interpretação Simultânea , Marketing , Marketing , Previdenciário, Previdenciário, Tradução , Tradução , Turismo , Turismo , Versão , Versão ,

Ver mais
Tradutora pública e intérprete comercial ad hoc de português - norueguês (Brasil) Tradutora púbica de norueguês - português (Noruega) Tradutora de inglês / norueguês - português Intérprete juramentada de português - norueguês (Noruega) Professora de norueguês para executivos

Site: www.elocultural.no
Patrizia Cavallo

Especialidades:

Ver mais
Mestrado em Interpretação (Universidade de Bolonha/Itália) e Doutorado em Letras (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) Professora do Departamento de Línguas Modernas da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (Língua Italiana e Tradução)

Sonia Consuelo Achá Kahl

Especialidades: Juramentada,

Ver mais


Empresa: Traduzca Serviços de Traduções Ltda. (Traduzca) | CNPJ: 02.333.448/0001-52
Telefone: 51-32222277 - E-mail: sonia@traduzca.com.br
Endereço: Rua Marquês do Pombal, 783/501
Sthefani Techera

Especialidades:

Ver mais
Sthefani Techera é uma tradutora e intérprete brasileiro-uruguaia com mais de 8 anos de experiência. Formada em Tradução e Interpretação, também possui um Mestrado em Diplomacia e Negócios Internacionais e é bacharel em Relações Internacionais. Atua como intérprete em eventos de alto nível, incluindo cúpulas do Mercosul, COPs e reuniões presidenciais, prestando serviços em espanhol, português e inglês para organizações internacionais e líderes globais. Acumula mais de 3.000 horas de experiência em interpretação de conferências. Além disso, é fundadora de uma revista de tradução, criadora de um podcast para tradutores e co-organizadora do Congresso Uruguaio de Tradução e Interpretação (CUTI).

Site: www.fonstraducciones.com
Tatiana Fernandes Guedes

Especialidades: Informática e TI , Informática e TI , Marketing , Marketing , Preparação de originais (trad. literária) , Preparação de originais (trad. literária) , Revisão , Revisão , Tradução , Tradução , Tradução Literária , Tradução Literária , Tradução Técnica , Tradução Técnica , Versão , Versão ,

Ver mais
Sou formada em Letras e Tradução pela antiga e saudosa Unibero, e atuo como tradutora e revisora desde 1997, quando comecei a trabalhar na área de TI. Desde então, tive a oportunidade de trabalhar com as maiores empresas das áreas de tecnologia e engenharia, traduzindo e revisando seus materiais educativos e de marketing, bem como portais, sites e aplicativos. Apaixonada por literatura, há anos trabalho em projetos editoriais independentes e atualmente traduzo e reviso para editoras nacionais. Nascida em São Paulo, já morei na Irlanda e nos EUA, e hoje vivo em Porto Alegre com meu filho, William, e nossos cinco companheiros felinos.

Site: https://tatianaguedes.com/
como funciona

Como encontrar um tradutor juramentado

01
02
03
Encontre um tradutor Juramentado no Sintra
Sindicato nacional de tradutores juramentados
Como funciona para encontrar um tradutor juramentado

37

Anos de Existência

SINTRA

Sindicato Nacional dos Tradutores

No SINTRA você encontra um tradutor e intérprete, Sintra é a sigla de “Sindicato Nacional dos Tradutores”, entidade oriunda de um grupo de tradutores que se abrigava, no Rio de Janeiro, desde o início dos anos setenta, na SBAT – Sociedade Brasileira de Autores Teatrais. A primeira conquista desta antiga associação de tradutores foi o reconhecimento da profissão de tradutor, o que se deu em 1988.(1)

  • Encontre Tradutores no Sintra
  • Encontre Intérpretes no Sintra
Com o SINTRA todo o processo de escolha de um Tradutor é simples e o melhor SEGURO.

Você pode facilmanete encontrar um tradutor ou intérprete solicitar cotações de serviços de traduções juramentadas e técnicas.

Falar diretamente com o profissional, sem intermedios ou burocracias.
Serviço de tradução confiável e com preços tabelados.
Encontre um Tradutor Agora